Las aventuras del osito panda

(1/1)

JESUSJST:
Título en España: Las aventuras del osito panda / El osito panda / El osito panda y sus amiguitos de la selva / El príncipe de los bosques

Título original japonés: Panda no  Daiboken / パンダの大冒険

Título en Francia: Les Aventures de Panda
Título en  Italia: Orsetto Panda e gli amici della foresta
Título en EE.UU.: The Panda’s  Great Adventure



Estudios de Animación: Toei Animation
Director: Yugo Serikawa
Guión: Hiroyasu Yamaura
Idea original: Kenji Yokoyama
Música: Taichirou Kosuki
Composición de canción: Hiroyasu Yamaura
Director de animación: Shinya Takahashi
Director artístico: Tomoo Fukumoto
Productores asociados: Soichi Toishi, Seiichi Mofo
Fotografía: Yosuke Moriguchi
Efectos especiales: Shoji Sato
Planificación: Kenji Yokoyama
Año: 1973
Duración: 53 minutos

Sinopsis: “El nacimiento del osito panda Lonlon, hijo del a Reina, alegra a todos los habitantes del Reino de los osos excepto a Demon, un enorme oso cuyo propósito es convertirse en Rey. Los años pasan y un día Lonlon tiene que probar que es suficientemente valiente para ser Rey. A pesar de que se ha preparado a conciencia no consigue pasar la prueba y la Reina decide enviarlo de viaje para que se haga un valiente. El gran amigo de Lonlon, Pich, decide acompañarlo y juntos correrán muchas y emocionantes aventuras.”

Aquí podéis ver un fragmento:
http://www.youtube.com/watch?v=bYRpxSRAm2k&feature=player_embedded

Un bonito cuento protagonizado por animalillos parlantes, con una calidad de animación francamente buena, no en vano, está de por medio la Toei Animation.
Se nos cuenta la historia del joven príncipe que tendrá que evolucionar para convertirse en el oso fuerte que debería ser un rey, teniendo que superar las dificultades que le pondrá el secuaz del malvado oso que pretende hacerse con el poder.
Un cuento de los de antes, destinado a los niños de la casa, que nos realza valores como la valentía, el esfuerzo personal o la amistad

En España nos llegó en VHS y Beta de la mano de varias editoras, siendo la última de ellas Dream Time Entertainment bajo licencia Manga Films

JESUSJST:


Las aventuras del osito panda
Edición española

1 DVD-5 (3’36 GB)
Editora: Divisa Home Vídeo
Formato pantalla: 16:9, 2.35:1
Formato: PAL
Zona: 2
Duración: 52 minutos
Audio: Dolby Digital 2.0 en Japonés y Castellano
Subtítulos: Castellano y Portugués
Extras: Trailers
Precio de salida (24/03/2010): 7’95 euros

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Menú principal:


Capturas:




















XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

La edición de Divisa, como en la inmensa mayoría de los clásicos del anime que editó, cumple si tenemos en cuenta la calidad/precio.

Se nos ofrece la obra íntegra en el formato de imagen original (a la calidad de imagen podría faltarle algo de nitidez) y el gran doblaje castellano con el que pudimos verla por primera vez (tiene algún pequeño altibajo). Precisamente el incluir el doblaje castellano, que podría ser un gran punto a su favor, a la vez tiene el inconveniente de que, al llegarnos en su día la obra censurada, hay varios fragmentos de corta duración que carecen de doblaje al castellano. Esto último lo solventan poniéndonos esos fragmentos con el audio original japonés subtitulado al castellano. Es una buena solución, aunque, al ser ésta una obra destinada principalmente a los niños de la casa, esos fragmentos son un problema para los más pequeños de la casa que aún no estén en edad de saber leer.

Una muy buena obra clásica de la Toei a un muy buen precio. Personalmente creo que, a pesar de los defectos de la edición, vale mucho la pena.

Un saludo.

calros:
Hola Jesús, no creo que esos cortes en el doblaje fueran por culpa de la censura, sino del mal estado de la copia de sonido. La gente de Divisa ha hecho un verdadero trabajo de chinos rescatando ese doblaje, ya que se encontraba dañado (como has podido comprobar) y supongo que estuvieron tentados de redoblarla como han hecho con otras cintas. Sin embargo aquí se ha impuesto la cordura.

Lo lógico hubiera sido redoblar esas escenas concretas, no ya con las voces originales pues muchos han fallecido / se han retirado, pero bueno, han preferido subtitularlas, pues vale, peor para los niños.

¿Sabes algo de "Rock el valiente"? Hay quien dice que se estrenó en España con doblaje peninsular (cuando lo habitual en aquella época -1965- era echar mano del doblaje latino) pero no he podido pillar el DVD para saber si lleva ese doblaje o un redoblaje posterior.

JESUSJST:
Cita de: calros en 31  Mayo 2011, 07:31:10 pm

Hola Jesús, no creo que esos cortes en el doblaje fueran por culpa de la censura, sino del mal estado de la copia de sonido. La gente de Divisa ha hecho un verdadero trabajo de chinos rescatando ese doblaje, ya que se encontraba dañado (como has podido comprobar) y supongo que estuvieron tentados de redoblarla como han hecho con otras cintas. Sin embargo aquí se ha impuesto la cordura.
¡Ah pues podría ser! pero se me hace raro que no se pudieran rescatar al menos esos pocos fragmentos de alguna de las antiguas ediciones en VHS o Beta, que así de memoria creo recordar hasta cuatro ediciones de cuatro editoras diferentes  :-\

Cita de: calros en 31  Mayo 2011, 07:31:10 pm

¿Sabes algo de "Rock el valiente"? Hay quien dice que se estrenó en España con doblaje peninsular (cuando lo habitual en aquella época -1965- era echar mano del doblaje latino) pero no he podido pillar el DVD para saber si lleva ese doblaje o un redoblaje posterior.

Pues aún no me he puesto a verla de nuevo (pude verla en VHS hace más de 15 años), tengo en casa un antiguo VHS de edición de un centro comercial (de memoria te diría que Urende, pero dudo) y también tengo el DVD de Divisa. Del DVD de Divisa lo que es seguro es que el doblaje era castellano, porque cuando me compré esa tirada de ediciones de Divisa creo recordar que solamente Jack y la bruja tenía doblaje latino.

Ya adelantaré el revisionado y comparo entre el doblaje del DVD y el del VHS ;)

Navegación

[0] Índice de Mensajes