Noticias:
 
*
Bienvenido(a), Visitante. Favor de ingresar o registrarse.
¿Perdiste tu email de activación?
19 Junio 2013, 09:56:41 pm

Páginas: [1]   Ir Abajo
  Imprimir  
Autor Tema: Doktor Aybolit (Edición de Rusia con subtítulos en español)  (Leído 963 veces)
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
JESUSJST
Mazinger Z
DVDlo tuyo no tiene nombre
*********

Karma: 2
Desconectado Desconectado

Mensajes: 15544


Coleccionista de animación


Ver Perfil WWW Email
« en: 24 Marzo 2011, 05:44:12 pm »

Título original (Rusia): Doktor Aybolit / Доктор Айболит / Doktor Ajbolit / Doktor Aibolit



Director: David Cherkassky
Productora: Kievnauchfilm
Guión: David Cherkassky, Ye. Chepovetsky
Productor ejecutivo: L. Silivanova, Svetlana Kutsenko
Música: Georgiy Firtich
Director artístico: Radna Sakhaltuev
Cámara: B. Krivoshei, Alexander Mukhin
Sonido: Victor Gruzdev
Duración: 7 episodios
Año: 1984-1985

Sinopsis: Si hay hospitales para los humanos, entonces ¿por qué no debe haber hospitales para las bestias? Y en cada hospital debe haber un médico. ¿Quién va a recetar anteojos para un caballo o coser un ala nueva a una mariposa? El buen Doctor Aybolit, ¡por supuesto! Para ayudar a sus amigos animales, Aybolit viajará hasta la lejana África y, junto con sus pacientes, luchará contra el perverso pirata Barmaley.

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Aquí podéis ver un trailer:
http://www.youtube.com/watch?v=WYfXb73kAYA

Basado en los libros infantiles de Kornei Chukovsky.
El personaje de Aybolit nace bajo la influencia del Doctor Dolittle de Hugh Lofting. Estamos ante un personaje similar al Buratino de Aleksey Tolstoi o El mago de la Ciudad Esmeralda de Alexander Volkov, ya que es una adaptación libre de un autor ruso sobre una obra de algún libro de otra nacionalidad.

El personaje obtuvo un gran éxito en su país de origen, gracias a lo cual, los poemas fueron adaptados en las películas Doktor Aybolit (blanco y negro, 1938), Aybolit 66 (Mosfilm, 1967), y ya por fin la adaptación de la obra que tratamos en esta entrada: El doctor Aybolit, la obra de animación de 1985 producida por  Kievnauchfilm.

La adaptación animada nos narra una historia destinada sobretodo al público infantil en la que nuestro buen doctor, que dedica su vida a sanar a los antropomórficos animales que conviven con los humanos, incluso va viajar hasta África para ayudar a los animales a los que les ha tendido una trampa el malvado Barmaley, ya que éste odia tanto a animales, como a niños.
Las siete mini-historias de las que se compone la obra enlazan entre si (parecería una película partida en siete capítulos). Estamos ante un musical destinado a los más pequeños de la casa, con pegadizas canciones y divertidos personajes que seguramente gustaría tanto a niños como a padres.
Los títulos originales de los episodios son:
Ep. 1: Doktor Aybolit i ego zveri
Ep. 2: Barmaley i morskie piraty
Ep. 3: Varvara - zlaya sestra Aybolita
Ep. 4: Kovarnyy plan Barmaleya
Ep. 5: Aybolit speshit na pomoshch
Ep. 6: Krokodil i solntse
Ep. 7: Spasibo, doktor!
En línea

JESUSJST
Mazinger Z
DVDlo tuyo no tiene nombre
*********

Karma: 2
Desconectado Desconectado

Mensajes: 15544


Coleccionista de animación


Ver Perfil WWW Email
« Respuesta #1 en: 24 Marzo 2011, 05:45:08 pm »

EDICIÓN RUSA EN DVD (Colección Diamond)



1 DVD-9 (5’50 GB)
Editora: RUSCICO
Formato pantalla: 4:3, 1.33:1
Formato: NTSC
Zona: 0
Duración: 68 minutos
Audio: Dolby Digital 5.1 en Ruso, Inglés y Francés y Dolby Digital 5.1 en Ruso
Subtítulos: Español, Ruso, Inglés, Francés, Italiano y Alemán
Extras: Korneï Tchoukovski (ficha de texto en el idioma que hayas elegido en los menús: ruso, inglés o francés), David Tcherkasski (ficha de texto en el idioma que hayas elegido en los menús: ruso, inglés o francés), Trailers de otras obras de la Kievnauchfilm (en ruso, con los subtítulos que hayas elegido en los menús: francés o inglés)
Precio de salida: 15 euros

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Menú principal:


Capturas:




















XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

La edición rusa nos ofrece la posibilidad de ver todos los menús y los textos de sus extras en cualquiera de los tres audios de los que dispone: ruso, inglés o francés.
Para el aficionado español tiene el aliciente de disponer de la pista de subtítulos a nuestro idioma.
La calidad de sonido, al menos en su versión original, que es la que yo he utilizado, es muy nítida.
La calidad de imagen, siendo buena, podría haber sido algo más limpia e incluso sufre de un ligero entrelazado, como se puede apreciar en un par de las capturas que os he puesto.

Una buena obra en una edición aceptable, aunque mejorable.

Un saludo.
En línea

Páginas: [1]   Ir Arriba
  Imprimir  
 
Ir a:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.4 | SMF © 2006, Simple Machines LLC

Hosting y Proyectos
XHTML 1.0 válido! CSS válido! Dilber MC Theme by HarzeM