calros
DVDaficionado

Karma: 10
Desconectado
Mensajes: 838
|
 |
« Respuesta #575 en: 11 Febrero 2012, 09:37:23 am » |
|
Espero que la del señor Rossi lleve el doblaje original de Antolín García, que estaba genial.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #576 en: 17 Febrero 2012, 07:35:20 pm » |
|
Espero que la del señor Rossi lleve el doblaje original de Antolín García, que estaba genial.
Tienes un privado con respecto a ese tema... por favor, si fueras tan amable de dar algo de luz al tema con ello sería genial  Gracias una vez más.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #577 en: 27 Febrero 2012, 10:02:48 am » |
|
 Título español: Raggedy y Andy: una aventura musical Título original (Estados Unidos): Raggedy Ann and Andy: A Musical Adventure Título en Eslovenia: Ana in Andy / Anica in Andrejcek / Babette in gusarji Productora: Bobbs-Merrill Company, International Telephone and Telegraph Corporation, Lester Osterman Productions Distribución: 20th Century Fox Director: Richard WilliamsBasada en la historia y personajes de: Johnny GruelleGuión: Patricia Thackray, Max Wilk Productor: Richard Horner, Stanley Sills Productor adjunto: H. Michael Sisson Música: Joe Raposo Montaje: Harry Chang, Lee Kent, Ken McIlwaine, Maxwell Seligman Duración: 84 minutos Año: 1977Sinopsis: Raggedy y Andy es una aventura musical donde los sueños se convierten en realidad, cautivando la atención de niños y mayores. Aquí podéis ver un fragmento: http://www.youtube.com/watch?v=vQXlAi_-nW4El largometraje de 1977 no es la primera adaptación animada de Raggedy Ann y Andy, ya que en 1941 ya se produjo un cortometraje basado en los personajes de Johnny Gruelle. Abe Levitow iba a dirigir la película y Richard Williams iba a ser solamente supervisor de animación, sin embargo, Levitow enfermó y finalmente murió, con lo cual Williams se convirtió, de mala gana, en director. A pesar de la considerable cantidad de talento, la película fue un fracaso crítica y taquilla. Muchos críticos encontraron la película difícil de ver, quejándose de la lentitud de la trama, un exceso de números musicales o que algunos personajes y situaciones no iban destinadas al público infantil. En España nos llegó la cinta por parte de Prime Time Ent. Group. Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #578 en: 27 Febrero 2012, 10:03:42 am » |
|
 Título en España: Tekken / Puño de hierro Título original (Japón): Tekken: The Motion Picture / 鉄拳 Título en inglés: Tekken: The Motion Picture / The King Of Iron Fist Tournament The Movie Título en Alemania: Tekken - Die eiserne Faust Título en Grecia: Tekken: I tainia Título en Italia: Tekken - The Animation Productora: Nakamura Production, ASCII Corporation, Foursome, Sony Music Entertainment, Studio DEEN Concepto original: Namco Director: Kunihisa SugishimaGuión: Ryota Yamaguchi Productor: Akira Saigoku, Yoshimasa Mori, Yumiko Masujim Diseños de personajes: Kazuaki Yanagisawa Director de animación: Masaaki Kannan Año: 1998Duración: 60 minutos Sinopsis: Jun Kazama, agente para el WWWC, está investigando la desaparición del cadáver de un extraño animal y el asesinato de sus descubridores en el mar de la China. El animal es supuestamente una creación genética, y la WWWC le ordena indagar en la Corporación Mishima. La única manera de hacerlo es participando en el campeonato internacional de artes marciales de Heihachi, el "Iron fist" (puño de hierro) "TEKKEN", cuyo premio es de 1 millón de dólares. Jun Kazama y su homólogo chino, Lei Wulong, parten rumbo a la isla de Mishima. Aquí podéis ver un tráiler: http://www.youtube.com/watch?v=Yv3LETi-yLATekken: the motion picture en realidad está compuesta por dos OVAs juntas a modo de película, está dirigida en 1998 por Kunihisa Sugishima (Yu-Gi-Oh!, La supercerdita…) y producida entre otras por Nakamura Production, Studio Deen y Ascii Corporation. Esta película, está basada en los personajes de los juegos de Namco: Tekken y Tekken 2, aunque es una muy mala adaptación, por lo que, ya de cara al tercer juego, los creadores, hicieron borrón y cuenta nueva respecto a las biografías de alguno personajes, incluso haciendo desaparecer del mapa a otros cuantos. A mi modo de ver, esta obra, es una curiosidad de anime, recomendable solamente para los fans de la saga de videojuegos… para mi gusto, el guión es bastante malo, con demasiadas “minihistorias” algo forzadas para introducir a algunos personajes de los juegos… esos dinosaurios no se a que cuento vienen… bueno, lo dicho, que si no se conoce la obra, ni os gustan esos videojuegos, esta es una obra bastante prescindible. En España nos editó la dos OVA's por separado la revista Hobby Consolas bajo licencia de Selecta Visión. Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #579 en: 27 Febrero 2012, 10:04:54 am » |
|
 Esta semana os pongo otra cinta que recopila cortos de la soviética Soyuzmultfilm y de la Kievnauchfilm. Bajo el título de “ Pulgarcito” editó en España en VHS Productora de Videogramas, distribuida por Dimagen,S.A. hasta tres cortometrajes con doblaje de Filmexport: - – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Título en España: PulgarcitoTítulo original (Rusia): MAL”CHIK-S-PAL”CHIK / МАЛЬЧИК-С-ПАЛЬЧИК Estudios de Animación: SoyuzMultFilmDirector: Alexander Trussov, Roman DavydovGuión: Vladimir Danilov Director artístico: Alexander Trussov Productor ejecutivo: Lubov’ Butyrina Música: V. Krivtsov Año: 1977 Duración: 18 minutos - – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Título en España: Cosacos y mosqueteros / Como los cosacos ayudaron a los mosqueteros Título original (Rusia): KAK KAZAKI MUSHKETERAM POMOGALI / КАК КАЗАКИ МУШКЕТЕРАМ ПОМОГАЛИ Estudios de Animación: Kievnauchfilm Director: Vladimir DakhnoGuión: S. Lyalin Director artístico: Eduard Kirich Productor ejecutivo: Ye. Dubenko Música: Igor Poklad Año: 1979 Duración: 20 minutos - – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Título en España: El maestro del monteTítulo original (Rusia): Горный Мастер / Gornyy Master Estudios de Animación: SoyuzMultFilm Director: Inessa KovalevskayaGuión: M. Khakimov Música: Rumil Vildanov Director artístico: Yu. Petrov Año: 1978 Duración: 17 minutos Aquí podéis ver este cortometraje: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=TiSxknCg_c8- – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ¡Otra gran cinta, con tres pequeños tesoros de la animación clásica soviética! Un saludo.
|
|
|
|
« Última modificación: 27 Febrero 2012, 12:58:32 pm por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #580 en: 12 Marzo 2012, 10:53:53 am » |
|
 Título en España: Boby y sus amigosTítulo original (Hungría / Alemania / Estados Unidos): A hetedik testvér Título en inglés: The Seventh Little Brother / The Seventh Brother Productora: Pannónia Filmstúdió, Feature Films for Families, Real-Film GmbH, Magyar Televízió Müvelödési Föszerkesztöség, Interpannonia Film, Kutya Productions, Panima Workshop, Westdeutscher RundfunkDirector: Jenõ KoltaiCo-Director: Tibor Hernádi Guión: Attila Dargay, József Nepp, Jenõ Koltai, Tibor Hernádi, Eberhard Naumann Diálogos: János Hanczár, Róza Neményi, Bea Muszty, András Dobay Productor: Siegmund Grewenig, Don A. Judd, Borbála Mezei, Eberhard Naumann, Lóránd Poich Productor ejecutivo: Forrest S. Baker III, Marietta Dárdai, Mihály Gál, György Matolcsy, Katharina M. Trebitsch Música: Wolfgang von Henko Fotografía: Zoltán Bacsó, Árpád Lossonczy, Edit Pugner, György Varga Montaje: Magda Hap Diseños de personajes: Attila Dargay, Tibor Hernádi, Jenõ Koltai, John Wilson Año: 1995Duración: 81 minutos Sinopsis: Boby ha sido abandonado en el bosque, pero muy pronto encontrará a sus mejores amigos, con los que vivirá emocionantes aventuras. Un día aparecen unos malvados cazadores, y Boby y sus amigos deberán buscar refuerzos entre todos los animales del bosque. Todos juntos, incluso el zorro, el azor, la parlanchina urraca y el búho, formarán un verdadero equipo. Aquí podéis ver un tráiler: http://www.youtube.com/watch?v=3zyUI-C1Gng&feature=relatedPelícula húngara (con participación alemana y estadounidense) del año 1995 destinada al público infantil, con divertidos personajes y canciones muy pegadizas. Tuvo muy buena acogida, y consecuencia de ello fue que en 1997 se produjese una secuela: "Vacak 2 - az erdő hőse". ¡Gustará a los niños! En España nos editó la cinta Columbia Tristar. Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #581 en: 12 Marzo 2012, 10:54:41 am » |
|
 Título en español: Davy Crockett en el MississippiTítulo original (Estados Unidos): Davy Crockett on the Mississippi Productora: Hanna-Barbera ProductionsDistribuidora: Columbia Broadcasting System (CBS) Director: Charles A. NicholsGuión: Sidney Morse Productor ejecutivo: William Hanna, Joseph Barbera Productor adjunto: Alex Lovy Productor creativo: Iwao Takamoto Año: 1976Duración: 47 minutos Sinopsis: Vestido con su familiar y famoso atuendo de cuero y su gorro de piel de zorro, en compañía de su largo rifle "Betsy", Davy Crockett (el rey de los bosques salvajes) es una de las grandes leyendas americanas. Davy, acompañado por su oso doméstico "Honeysuckle", es designado por el Presidente para una misión de paz con los indios. A lo largo del camino, se encuentran con Matt Henry, un huérfano de diez años que está buscando a su tío: continuarán el viaje juntos, uniéndose al trío un simpático y gigantesco marinero, Mike Finn. Aquí podéis ver un fragmento: http://www.youtube.com/watch?v=zJAHNr2PhSE&feature=relatedLa Hanna-Barbera produjo decenas del filmes a modo de especial televisivo entre los años 1965 y 1995. Davy Crockett en el Mississippi es uno de ellos, fue producido en el año 1976 y emitido por primera vez en la CBS. Ya tengo la cinta española de Grupo Águila, distribuida por Vídeo Diversión. Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #582 en: 19 Marzo 2012, 04:27:18 pm » |
|
 Título español: Camel BoyTítulo original (Australia): The Camel Boy Productora: Yoram Gross FilmsDirector: Yoram GrossHistoria original: Yoram Gross Guión: Yoram Gross, John Palmer Productor: Yoram Gross Productor adjunto: Sandra Gross Música: Bob Young Montaje: Christopher Plowright Director de animación: Ray Nowland Diseñador de personajes: Ray Nowland Duración: 72 minutos Año: 1984Sinopsis: Camel Boy es la historia de la amistad entre un niño y un camello que a través de los años y a pesar de las muchas aventuras y del tiempo logra sobrevivir, reencontrándose para no separarse nunca más. La historia se inicia en 1920, cuando Ali y su abuelo un conductor de caravanas de Arabia se enrolan en una expedición que deberá atravesar el desierto Victoria de Australia. La expedición no llegará a su fin, por lo que Ali debe regresar a Shustan, su pueblo, dejando en libertad a su camella favorita Aziza y su pequeña hija Binis... Aquí podéis ver un fragmento: http://www.youtube.com/watch?v=Oh1T6iicQboCamel Boy es una historia de aventuras basada en los viajes reales de los exploradores de Australia a principios del siglo pasado. Combina animación con paisajes reales de Australia. En España nos llegó la cinta por parte de Arlequín. Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #583 en: 18 Abril 2012, 03:28:59 pm » |
|
 Título español: El zapatero y la princesa / El ladrón de Bagdad Título original (Reino Unido / Estados Unidos): The Princess and the Cobbler Título en Estados Unidos: The Thief and the Cobbler / Arabian Knight Título en Portugal: O Cavaleiro das Arábias Productora: Richard Williams Productions, Allied FilmmakersDirector: Richard WilliamsGuión: Richard Williams, Margaret French Productor ejecutivo: Jake Eberts Productor: Imogen Sutton, Richard Williams Música: Robert Folk Fotografía: John Leatherbarrow Montaje: Peter Bond Director artístico: Roy Naisbitt Duración: 72 minutos Año: 1993Sinopsis: Hace mucho, mucho tiempo... Tres esferas mágicas protegían la antigua ciudad de Bagdad de todo peligro. Un ladrón de poca monta robó un día las esferas, que cayeron en manos de un poderoso enemigo exterior. Ante la desesperación de toda la ciudad, la hija del Rey, la princesa, parte en compañía de un joven zapatero y una pequeña guardia para recuperar las esferas y detener el impresionante ataque que los enemigos preparan contra Bagdad. La aventura no ha hecho más que empezar... Aquí podéis ver un tráiler: http://www.youtube.com/watch?v=tkpUqBQqU_ETexto extraído de wikipedia: Richard Williams (19 de marzo de 1933 en Toronto, Ontario) es un animador, director y productor canadiense. Es conocido por haber trabajado como director de animación en la película ¿Quién engañó a Roger Rabbit? y El ladrón de Bagdad, la cual no fue terminada. En 1968 Richard Williams comenzó a trabajar en su magnum opus, una película de animación basada en Las mil y una noches, su título era El ladrón de Bagdad (The Thief and the Cobbler). Debido a que estaba dirigida a un público más adulto y no tenía diálogos, su producción se vio bastante difícil. Tras cerca de 20 años de trabajo, Williams solo había hecho veinte minutos de la película, y tras el éxito de ¿Quién engañó a Roger Rabbit?, Williams logró que Warner Bros. financiara su proyecto en 1990. Sin embargo, la producción se detuvo, y en 1992, con solo quince minutos por crear, la compañía Completion Bond, quien estaba financiando la película, abandonó el proyecto debido a la competencia que ejercía la película de Disney Aladdín. Completion Bond completó la animación en Corea bajo la dirección del animador Fred Calvert. La creación de Calvert fue distribuida en 1994 como The Princess and the Cobbler. Miramax luego adquirió los derechos del proyecto para poder escribir y animar nuevamente la película, agregando diálogos y nueva música. El producto de Miramax fue estrenado en 1995 bajo el título Arabian Knight. En 2006, un seguidor del trabajo de Williams creó un DVD que incluía la versión original, incluyendo en las partes sin finalizar, dibujos e incluso partes del storyboard. Gran film de animación que con una gran cantidad de dosis de imaginación y unos logradísimos diseños de escenarios y de personajes, nos cuenta una historia de las mil y una noches. Una cinta para la leyenda por las circunstancias de la larga producción de una película inacabada por Williams y que pareció inspirar en más de una cosa a Aladdin de la Disney. ¡Imprescindible en cualquier videoteca! En España nos llegó la cinta con doblaje castellano por parte de Buena Vista. Un saludo.
|
|
|
|
« Última modificación: 18 Abril 2012, 03:29:53 pm por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
Count Dooku
|
 |
« Respuesta #584 en: 30 Abril 2012, 01:59:05 pm » |
|
The thief and the Cobbler: Recobbled cut ES un gran film de animación, aún en su condición de "work in progress" lamentablemente inacabado por intromisiones de la producción y vapuleo al autor. Y jode, porque el recobbled cut, aún alentando más como interesantísimo documento de lo que pudo ser y no fue que como film autónomo al uso, palpita como REFERENTE desde el primer fotograma. Hay ahí un ejercicio de planificación ENFERMIZO que culmina en un climax deliciosamente desnortado y lunático en el MEJOR de los sentidos. TODO, aquí... http://elblogmortal.blogspot.com.es/2009/06/inmortales-historias-de-mutilaciones-y.htmlEste ladrón de Bagdad es UN INSULTO a Richard Williams y a su opus magnum que no llegó a ser tal. Un remedo emético que remonta o suprime secuencias a la buena de dios, adiciona tonadillas y gags de tercera apelando a Aladdin (cuando fue aquella la que se "inspiró" en esta, que manda cojones), insufla soliloquios insufribles en personajes MUDOS (no en vano esos roles iban en la mejor tradición Chuck Jones o Tex avery) y esgrime una nefanda indolencia formal respecto a la intencionalidad de un perfeccionista patológico como Williams.
|
|
|
|
« Última modificación: 30 Abril 2012, 08:49:45 pm por Count Dooku »
|
En línea
|
¿Kershner? ¿Marquand? MARIONETAS
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #585 en: 10 Mayo 2012, 11:53:50 am » |
|
Supongo que se puede disfrutar de ella si se olvida uno de quién estaba detrás y de lo que pudo ser si él se hubiese decidido a terminarla a su gusto. Olvidando eso, yo creo que el film puede gustar al público infantil e incluso al público adulto que quiera verla con ojos de niño.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
Count Dooku
|
 |
« Respuesta #586 en: 26 Mayo 2012, 01:21:42 pm » |
|
Demandas olvidar DEMASIADO, amigo. Puestos a olvidar insto a hacerlo con este desatino. De hecho, considero que la única forma medianamente válida y honesta de acercarse a este proyecto pasa por acometer el Recobbled cut...
Imho.
|
|
|
|
« Última modificación: 26 Mayo 2012, 01:22:18 pm por Count Dooku »
|
En línea
|
¿Kershner? ¿Marquand? MARIONETAS
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #587 en: 09 Enero 2013, 12:10:40 pm » |
|
 Título en España: Florence y Michael en el mundo de la fantasía / Viaje a través del país de la fantasía Título original (Japón): Yosei Florence / 妖精フローレンス Título en inglés: A Journey Through Fairyland / Fairy Florence Título en Italia: Viaggio nella fantasia Título en Rusia: Фея Флоренция Director: Masami Hata, Kazuyuki HirokawaProductora: SanrioTrabajo original: Shintaro Tsuji Productor ejecutivo: Shintaro Tsuji Productor: Atsushi Tomioka, Tsunemasa Hatano Guión: Tamanobu Takamasa, Kyu Takabatake Animación: Sadao Miyamoto, Shigeru Yamamoto Director musical: Rei Masaki Música: Naozumi Yamamoto Director artístico: Yukio Abe Director de fotografía: Iwao Yamaki Año: 1985Duración: 90 minutos Sinopsis: “Haciéndose pequeño, más pequeño, durmiéndose en una flor, Michael siente el suave toque de Florinda, la preciosa florecilla que le invita a una microexcursión. Repentinamente un golpe de viento les separa, mandando al chico a Musicolandia, donde la malvada música retiene a Michael en el mágico dominio de Sempa. La dulzona música corre arrastrándose causando todo tipo de desastres: un fuego, una inundación y un viento frío que congela todo. Incluso la propia música queda atrapada en el hielo. Michael recobra la razón y finalmente encuentra el jardín de flores donde Florinda le espera. Pasan unos felices días juntos y el amor encuentra un lugar en sus corazones.” Aquí podéis ver un tráiler: http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=tGORMM3XCW4Cuento de fantasía con bonitas escenas que giran entorno al que es el protagonista principal de la película: la música. Florence y Michael en el mundo de la fantasía es una sencilla historia en la que vamos a poder disfrutar de un buen número de situaciones donde luciran a la perfección conocidos fragmentos de música clásica. Michael es un músico con mucho potencial que a pesar de amar la música parece mucho más feliz cuidando de las flores del invernadero del conservatorio. Allí conocerá a un hada de las flores llamada Florence con la que viajará a su fantástico mundo y gracias a ella va a aprender a motivarse en desarrollar su don. La película está dirigida al público infantil. Se estrenó el 26 de octubre 1985, y fue dirigida por Masami Hata y producida por Sanrio (podríamos destacar una pequeñísima aparición de conocidos personajes de la productora en el mundo de la fantasía, entre ellos, por supuesto, Hello Kitty). Dispone de un importante reparto, incluyendo a Ryutaro Nakamura, quien dirigirá Serial Experiments Lain, como animador, y como animador principal a Yuzo Sato , quien dirigió la serie de Marvel, Iron Man. En España, nos la editó en VHS y Beta Empire Distribuciones bajo sello Visa Films con un buen doblaje castellano. Según los créditos finales, parece ser que nos llegó sobre la cinta americana de Media Connection, consecuencia de lo cual es que Florence nos canta en dos ocasiones en inglés (adaptación de Patty Wynne). Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #588 en: 27 Febrero 2013, 09:21:44 pm » |
|
 Título: Nicholas Nickleby Título original (Australia): Nicholas NicklebyDirector: Geoff CollinsEstudio de animación: Burbank Films AustraliaNovela original: Charles DickensAdaptación: Rob Mowbray Productor: Eddy Graham Productor ejecutivo: Tom Stacey, George Stephenson Música: Edwin Carr Montaje: Peter Jennings, Caroline Neave Director de animación: Warwick Gilbert Diseñador de personajes: Richard Slapczynski Año: 1985Duración: 72 minutos Sinopsis: “A la muerte de su padre, Nicholas, su madre y su hermana se trasladan a Londres para pedir ayuda a Ralph, hermano de su padre un hombre sin escrúpulos. Nicholas viaja por Inglaterra buscando trabajo, pero regresa a Londres sin encontrarlo. Cuando llega a Londres descubre los malvados planes de su tío Ralph, pero él llega a tiempo para frustrarlos.” Film de la serie de películas producidas para Televisión por el estudio australiano Burbank Films en los años 80 que adaptaban las obras de Charles Dickens. Estamos ante un drama que en su conjunto parece destinado más a un público adulto que no al infantil, ya que, durante la mayor parte de su metraje vamos a ver las grandes dificultades por las que pasan las gentes de buen corazón de la obra, a manos de gente sin escrúpulos. Se llega a un final medianamente feliz, aunque la conclusión se solventa algo precipitadamente. En España, nos la editó en VHS y Beta ivs (Internacional Video Sistemas) con un buen doblaje castellano. Un saludo.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|