dgt
El Colaborador sin miedo
Karma: 0
Desconectado
Mensajes: 47992
|
 |
« Respuesta #450 en: 15 Febrero 2010, 08:10:41 pm » |
|
Je...eso me suena... 
|
|
|
|
|
En línea
|
"El miedo es el camino al lado oscuro... El miedo conduce a la ira, la ira conduce al odio, el odio conduce al sufrimiento... Percibo mucho miedo en ti..."Mis DVD's(Casi todos)
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #451 en: 22 Febrero 2010, 09:41:34 am » |
|
 Título en España: Misión Espacial DeltaTítulo original (Rumanía): Misiunea spaţială Delta Título en inglés: Delta Space Misión Estudios de Animación: Animafilm StudiosDirector: Mircea Toia, Calin Cazan, Victor AntonescuAño: 1984Duración aproximada: 65 minutos Sinopsis: “El poderoso supercerebro electrónico de la estación espacial “Delta”, capaz de fabricar robots por si solo y de autoprogramarse, ha sido afectado por una misteriosa influencia que, cambiando su comportamiento, lo ha convertido ahora en el más peligroso enemigo. La enorme estación vaga errante por las galaxias con grave peligro para su tripulación. Dan y Oana tienen la misión de recuperarla. Cuentan con la ayuda de Alma, periodista intergaláctica experta en tiro con armas de alta precisión. Pero… ¡es una misión casi imposible!.” La película es la primera de ciencia ficción producida en Rumania, siendo una secuela de la serie de mismo título dirigida por el equipo de Víctor Antonescu, conocido animador rumano, que ha trabajado en obras como “Detective Bogey” o “Las aventuras de Robinson y sus amigos”. Para pasar un buen rato, con el encanto especial que tiene la animación clásica, aunque como gusto personal, no la recuerdo como una gran obra, puede que tuviese que repetirla ahora, a ver si con ojos adultos le encuentro un algo más, a ver si alguno leéis este mensaje y la tenéis más reciente en la memoria, a ver que nos contáis. Yo tengo la edición de España en VHS de Kalender Vídeo. Un saludete. Je...eso me suena...  A ti no acabó de convencerte ¿no?... serás medio americano 
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 12:00:44 pm por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
dgt
El Colaborador sin miedo
Karma: 0
Desconectado
Mensajes: 47992
|
 |
« Respuesta #452 en: 22 Febrero 2010, 11:08:03 am » |
|
No. Me decepcionó porque tenía mejores recuerdos y además acababa de releer los comics originales que son una maravilla. A la peli le falta ritmo.
|
|
|
|
|
En línea
|
"El miedo es el camino al lado oscuro... El miedo conduce a la ira, la ira conduce al odio, el odio conduce al sufrimiento... Percibo mucho miedo en ti..."Mis DVD's(Casi todos)
|
|
|
Carlos-Alvarado
DVDnovato
Karma: 0
Desconectado
Mensajes: 2
|
 |
« Respuesta #453 en: 24 Febrero 2010, 02:16:07 am » |
|
ARSENIO LUPIN vs SHERLOCK HOLMES Nombre Español: Arsenio Lupin contra Sherlock Holmes Nombre Japonés: Lupin tai Holmes // ルパン対ホームズ Nombre Inglés: Lupin vs. Holmes // Lupin Against Holmes Creador Original: Maurice Leblanc Estudio de Producción : Toei Doga (Toei Animation) para Fuji Television Año: 1981 Duración 65 m. aprox. Director: Masayuki AKEHI Productor : Tomonori IMADA Planning: Tomiro KURIYAMA Asistente de producción : Tomoo FUKUMOTO Screenplay: Ryuzo NAKANISHI Diseño de personajes & Director animación: Yoshiyuki KISHI Director artístico: Seiji MIYAMOTO Cinematografía : Minoru FUJITA Edición: Ryoichi TOBA Sonido: Nobuteru IKEGAMI Música: Hiroki TAMAKI Especial de Televisión de la Toei del año 1981 basado en la obra de Maurice Leblanc del ladrón de guante blanco Arsenio Lupin, dónde esta vez se medirá al mejor detective de la época; Sherlock Holmes y su ayudante Watson. Editada en España en VHS en 1987 por Mastertronic. Obviamente es una fiel adaptación de la famosa novela de Maurice Leblanc, la segunda de la serie de novelas de Arsenio Lupin que tanta fama dieron a este escritor francés, pues llegó a escribir en total una veintena. De las cuales además poseo en castellano entre ediciones antiguas de aquí y de allá unas 10. Actualmente se están reeditando las primeras novelas de Arsenio Lupin desde hace años, creo que van por la cuarta o así. Hay una interesante curiosidad sobre la novela en la que está basada esta producción de animación japonesa, la cual radica en que Maurice Leblanc, al comprobar el éxito que había obtenido con su primera novela (Arsenio Lupin, caballero ladrón) y al ver el éxito que llevaba ya unos años (hablamos de principios de siglo XX) cosechando en Inglaterra y parte del extranjero el mítico SHERLOCK HOLMES. Maurice Leblanc pensó en que para su segunda novela de su bien acogido Lupin, estaría realmente interesante que se enfrentara en un duelo confrontadísimo al grandioso Sherlock Holmes (un duelo que sin duda haría las delicias de todos los fans de la novela policiaca: "El mejor ladrón del mundo contra el mejor detective del mundo"). Para lo cual Leblanc acudió (creo que se puso en contacto con él con una gentil carta demostrando además, su admiración por su trabajo con las novelas de Holmes) a Arthur Conan Doyle (el autor de Holmes) para pedirle permiso para que realizara tal enfrentamiento contra su personaje en su segunda novela. A lo que de muy malas maneras y con una increible altanería y total engreimiento, Conan Doyle se negó en rotundo. Por lo que Leblanc enfurecido, al final recurrió a su astucia y perseverancia y logró salirse con la suya (ese ingenio que no falte, jeje), para lo que incluyó en su segunda novela al mítico dúo de Holmes y Watson para que se enfrentaran sin pena ni gloria al todopoderoso Lupin. Así que sencillamente para ello obtó por modificar ligeramente los nombres de estos (Sherlock Holmes por Herlock Sholmes, el doctor Watson por el doctor Matson, etc) incluso cambió una referencia dentro de la novela a la famosa calle de Londrés de BAKER STREET donde vive Holmes, por MAKER STRETT en lugar de esa otra, para que de esta manera no se pudiera considerar ningún plagio de derechos de explotación de personajes. Haciendo así del título final para esta novela: ARSENIO LUPIN contra HERLOCK SHOLMES.
|
|
|
|
« Última modificación: 24 Febrero 2010, 02:18:30 am por Carlos-Alvarado »
|
En línea
|
|
|
|
calros
DVDaficionado

Karma: 10
Desconectado
Mensajes: 838
|
 |
« Respuesta #454 en: 24 Febrero 2010, 03:52:50 pm » |
|
¿La de "Arsenio Lupin contra Sherlock Holmes" lleva doblaje latino o peninsular? ¿has reconocido alguna voz?
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
Manchester Black
|
 |
« Respuesta #455 en: 25 Febrero 2010, 03:35:18 am » |
|
Bienvenido Carlos
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
dgt
El Colaborador sin miedo
Karma: 0
Desconectado
Mensajes: 47992
|
 |
« Respuesta #456 en: 25 Febrero 2010, 11:17:42 am » |
|
Bienvenido, Carlos-Alvarado.
|
|
|
|
|
En línea
|
"El miedo es el camino al lado oscuro... El miedo conduce a la ira, la ira conduce al odio, el odio conduce al sufrimiento... Percibo mucho miedo en ti..."Mis DVD's(Casi todos)
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #457 en: 01 Marzo 2010, 10:32:23 am » |
|
Bienvenido Carlos, ¡otro pedazo de coleccionista que se ha pasado por aquí!  De las dos entradas que aportas, no tenía yo ninguna cinta (de momento, eh, que yo siempre sigo buscando tesorillos), aunque le pedí a un moderata que cambiase al post de las cintas de las series ( http://dvdenlared.com/foro/index.php?topic=41894.0) Isabel de París... bueno, supongo que quería pedirle éso y le di el enlace de Sherlock, a ver si cuando puede vuelve a mover ése aquí e Isabel de París allí  Muchas gracias por hablar de esos dos animes por aquí, espero que te sigas animando a poner alguna otra rareza. Te pongo aquí el escaneo de tu propia cinta (gracias por dejármela):  P.D. Si consigo ver a TLS, cuenta con que le pido tus cintas, voy a escribirle de nuevo ahora mismo 
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:58:05 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #458 en: 01 Marzo 2010, 10:36:28 am » |
|
Esta semana añado una entrada que pidió hace bastantes meses miguelon y que no había podido poner al tener dejada mi cinta.  Título en España: El pequeño Supermán / Locke, el pequeño superhombre / Locke, el Supermán de las galaxias Título original (Japón): Chojin Locke / 超人ロック Título en inglés: Locke the Superman / Locke the Superman: Millennium of the Witch / Star Warriors Estudios de Animación: Nippon AnimationDirector: Hiroshi Fukutomi Manga original: Yuki Hijiri Música: Goro Awami Director artístico: Yoshinari Kinbako Director de animación: Susumu Shiraume Productor ejecutivo: Kôichi Motohashi Productor: Junzô Nakajima, Shigeo Endo Año: 1984Duración: 120 minutos Sinopsis: “Locke es un muchacho que vive en un lejano planeta. Un día recibe la visita del coronel Yamaki (Director de los servicios de inteligencia) solicitando su ayuda en la investigación del “Millennium Plan” creado por Lady Cahn, del cual sólo conocen su gran poder destructivo. Superando todos los inconvenientes, Locke y Yamaki comienzan a penetrar en el “Millennium Plan” y es entonces cuando conocen a una bella muchacha llamada Amelia que les creará graves problemas. Por fin Locke avanzará estratégicamente hacia el cuartel general de lady Cahn. Decisivas batallas tendrán lugar en el espacio.” Película que adapta el manga de mismo título, creado por Yuki Hijiri y que empezó a serializarse en 1967, donde el principal protagonista es Locke, el cual está dotado con poderes psíquicos (de hecho, podría ser el más poderoso del universo), y que a pesar de su apariencia de chico joven, podría tener centenares de años de edad e incluso puede cambiar de apariencia a su voluntad. Vivía como hombre de paz, como un granjero, hasta que las injusticias… Película de ciencia ficción que a mi me gustó mucho en su día, aunque al adaptar sólo parte del manga, da la sensación de que uno se pierde algunos detalles. Destacar que posteriormente se produjeron unas secuelas, en forma de seis OVAs (tres en 1989, dos en 1991 y una en 2000). En España nos editó la película Thor Vídeo bajo sello Chiqui Vídeo. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:55:39 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #459 en: 08 Marzo 2010, 11:06:21 am » |
|
 Título en España: RargTítulo original (UK): Rarg Estudios de Animación: British Screen Finance, Hit Communications, National Film and Television School (NFTS), Tony Collingwood ProductionsDirector: Tony Collingwood Guión: Tony Collingwood Productor: Christopher O'Hare Música: Philip Appleby Año: 1988Duración: 30 minutos Sinopsis: “Rarg es un lugar paradisíaco donde todo es perfecto. Todo el mundo estaba feliz en Rarg hasta que un día descubren que en realidad son sólo el sueño de un hombre llamado Edwin Barnes. Para salvarse tendrán que evitar que Edwin se despierte antes de que suene su reloj. Y así empieza la aventura…” Cortometraje británico que obtuvo el premio a la mejor película en los British Animation Awards (BAA) y la Silver Plaque en el Chicago Intl Film Festivalel (ambos en 1988). Consecuencia de ese éxito nos llegaría la serie de animación que se basaba en este corto titulada: “Dream Patrol” o “Captain Zed and the Zee Zone” Dado el poco metraje sólo decir que es buenísimo, y que si tenéis oportunidad tenéis que verlo… En España nos editó esta película Vídeo Colección. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:53:36 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #460 en: 15 Marzo 2010, 09:28:37 am » |
|
 Título en España: Había una vezTítulo original (Japón): Douwa Meita Senshi Windaria / 童話めいた戦史ウインダリア / インダリア Título en Estados Unidos: Once Upon a Time [Windaria] Título en Francia: Il était une fois Windaria / Windaria, le fable tragique Título en Italia: C'era una volta Windaria Título en Rusia: Виндария Estudios de Animación: Idol, Kaname Productions, Studio Gallop, Studio CosmosDirector: Kunihiko YuyamaGuión: Keisuke Fujikawa Trabajo original: Keisuke Fujikawa Productor ejecutivo: Shuuichi Onodera, Toshihiro Nagao Productor: Toshihiro Nagao Música: Ryuji Sasai, Satoshi Kadokura Diseño de personajes: Mutsumi Inomata Diseños mecánicos: Shohei Kohara, Shouhei Ohara, Takahiro Toyomasu Director de animación: Mutsumi Inomata Director artístico: Geki Katsumata Director de sonido: Noriyoshi Matsuura Director de fotografía: Hiroaki Edamitsu Año: 1986Duración: 102 minutos Sinopsis: “Un anciano líder de una lejana galaxia, recuerda en el momento de su muerte las extrañas circunstancias que le convirtieron de un humilde aldeano, en el héroe admirado por todos… …Menos por él mismo, ya que sólo él sabe porque se destruyó toda una civilización y quién fue el culpable de ello. Había una vez...” Aquí podéis ver el trailer de la versión americanizada: http://www.youtube.com/watch?v=e5-nCzuy6bcOnce Upon a Time, es, para que nos entendamos, algo parecido a Robotech, ya que es una adaptación que hizo la americana Harmony Gold, a través de Carl Macek, sobre un gran anime, en este caso Windaria ( Dôwa meita senshi Windaria - 1986). Carl Macek, respeta poco de la obra original, como ya he dicho, ni tan sólo el título y la reescribe, cambiando prácticamente todo, incluso los diálogos... Un peliculón con un muy buen doblaje latino, que siendo de corte antibelicista, tiene de todo, fantasía, tensiones políticas, amantes, romance, drama... La BSO es realmente muy buena, haciendo las grandes escenas, un poquito más grandes. La animación y las ilustraciones, son sensacionales, muy en la línea de los grandes animes clásicos de los años ochenta... Esta obra podemos encontrarla editada en DVD con audio latino en Estados Unidos, aquí hablamos sobre ella: http://dvdenlared.com/foro/index.php?topic=41458.0En España nos la editó en VHS Blanes Import con audio latino. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:51:45 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #461 en: 22 Marzo 2010, 11:25:00 am » |
|
 Título en España: La vuelta al mundo de Alvin y las ardillasTítulo original (Estados Unidos): The Chipmunk Adventure Estudios de Animación: Bagdasarian Productions, Hanho Heung-UpDirector: Janice Karman Personajes: Ross Bagdasarian Guión: Ross Bagdasarian Jr., Janice Karman Productor: Ross Bagdasarian Jr. Productor adjunto: Sue Shakespeare Música: Randy Edelman Montaje: Tony Mizgalski Año: 1987Duración: 77 minutos Sinopsis: “Vive con los Chipmunks una aventura de increíbles proporciones. Secuestrados por indígenas, atacados por tiburones, buscados por malvados jeques, recorrerán exóticos lugares como las profundas aguas de las Bermudas, las montañas nevadas de los Alpes, las tribus salvajes de las islas Fidji, y mucho más… Y todo ello porque sin saberlo están actuando como traficantes internacionales de diamantes para los malvados Klaus y Claudia Furstein. “La vuelta al mundo de Alvin y las ardillas”, una súper comedia llena de acción y aventuras con el mundo entero como escenario.” Una muy buena película, donde los malos de turno (muy buenos personajes, por cierto), resultan ser unos traficantes de diamantes que, aprovechando el mal perder de Alvin con un videojuego, y el consiguiente pique entre las Ardillas y las Chipettes, para engañarlos y ofrecerles una especie de competición entre chicos y chicas para ver quien da la vuelta al mundo en menos tiempo… cuando en realidad, sin saberlo, les van a hacer las entregas de los diamantes... La película es el primer largometraje, desde su nacimiento en 1958, de unas de las estrellas de la NBC: Alvin y las ardillas, siendo producida en 1987, durante la quinta temporada de la serie de televisión. Divertida cinta con una muy buena animación, donde, curiosamente, gran parte de su éxito (sobretodo en vídeo) se debe al fracaso de taquilla del clásico de Disney: Taron y el caldero mágico, que tuvo como consecuencia los despidos de parte del equipo, que pasó a contratar Bagdasarian Productions para la producción de La vuelta al mundo de Alvin y las ardillas. Una historia rebosante de aventura y buen humor, donde veremos importantes ciudades del mundo entero, donde encontraremos a cada paso a graciosísimos personajes y donde sobretodo, la música va a jugar un importantísimo papel con todo tipo de marchosas canciones, siendo algunas completamente nuevas creadas para la película y otras son versiones de todo tipo de clásicos… ¡que buena es la B.S.O.! En España nos editó la película con audio latino Filmayer Vídeo. Aquí podéis ver una de las canciones (la mayoría estaban en español, aunque ésta se decidió dejar la original en inglés). El doblaje español es el que contiene esta cinta de la que hablamos. http://www.youtube.com/watch?v=loOtuwraA5IUn saludete. P.D. Entrada dedicada especialmente a "Carlos Alvarado" que me preguntó por ella tiempo atrás (por cierto, como ves, tu mensaje de Isabel de París ya está en el post de las cintas de series, que te lo movieron allí a petición mía  )
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:49:31 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #462 en: 12 Abril 2010, 10:59:07 am » |
|
 Título en España: La leyenda de los 4 reyesTítulo original (Japón): Sohryuden / Souryuuden / 創竜伝 Título en inglés: Legend of the 4 Kings / Legend of the Dragon Kings Estudios de Animación: Kitty Films, Kodansha, Fuji TVDirector: Hisayuki Toriumi, Kyosuke Mikuriya, Norio Kashima Guión: Akinori Endo Creador: Yoshiki Tanaka Música: Hiroyuki Nanba Diseño de personajes: Toshiharu Murata Productor ejecutivo: Osamu Dezaki Productor: Masatoshi Tahara Productor ejecutivo: Hidenori Taga, Kei Ijichi, Koichi Murakami, Sosaku Miki Director artístico: Ken Tokushige Año: 1991Duración: 12 OVAs Sinopsis: “Descendientes del antiguo linaje de Gyu, los cuatro hermanos Ryudo parecen normales a simple vista, pero heredaron unos increíbles poderes especiales. A consecuencia de su ordinaria vida en un anónimo suburbio del moderno Tokio de hoy, estas habilidades sobrenaturales han permanecido ocultas pero, tras la intervención de El Gozen, su milagroso potencial no puede estar oculto por más tiempo...” Aquí podéis ver el opening: http://www.youtube.com/watch?v=vFLgxO-G0b4Serie de 12 OVAs que se basan en una serie de novelas escritas por Yoshiki Tanaka, en colaboración con el ilustrador Yoshitaka Amano y las Clamp. Estas novelas, a su vez, se basaban en relatos de la mitología china. En la serie de OVAs veremos como los divinos cuatro reyes dragón (Norte, Sur, Este y Oeste) vuelven a nacer en el mundo actual, llegando a despertar sus poderes, entre ellos, el transformarse en dragones... pero claro, tienen poderosos enemigos... Títulos de las OVAs: 01. La profecía del dragón 02. Verdades antiguas 03. El despertar 04. El enemigo enmascarado 05. Programados para matar 06. La alianza del dragón 07. Matar al dragón 08. El dragón de acero 09. El viento feroz 10. Huída por un pelo 11. Revolución en los cielos 12. Los cuatro reyes dragón A mi personalmente me gustaron mucho en su día, incluso recuerdo que en mi viaje de novios (a Egipto), mi mujer y yo hicimos buenas migas con una pareja y a él le encantaba este anime (si algún día lo leyeras, dedicado te va, Edu). En España nos editó la serie completa en 6 VHS Manga Vídeo (Ref: MV-042, MV-048, MV-054, MV-058, MV-063 y MV-069) Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:47:23 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #463 en: 20 Abril 2010, 10:46:41 am » |
|
 Título en España: La ciudad de los gatosTítulo en catalán: La ciutat dels gats Título original (Hungría): Macskafogó Título en inglés: Cat City Estudios de Animación: Pannónia Filmstúdió, Sefel Pictures International, Infafilm GmbHDirector: Béla Ternovszky Nacionalidad: Hungría, Canadá, Alemania Guión: József Nepp Música: Tamás Deák, Tamás Deák, Jimmy Giuffre Fotografía: Csaba Nagy, Mária Neményi, György Varga Montaje: Magda Hap Asistente del director: Éva Dikász, Klára Polecsák Jefe de animadores: József Gémes Diseño de personajes: Zoltan Maros Año: 1986Duración: 96 minutos Sinopsis: “Los gatos forman un gang criminal que se quiere apoderar del mundo y siembran el terror entre los ratones. Grabowski, un agente secreto de los ratones, es enviado en busca de un arma secreta, inventada por un sabio oriental. Aunque los gatos controlan todos sus movimientos...” Aquí podéis ver el principio del film: http://www.youtube.com/watch?v=LCG0MYVzH2ALargometraje animado dirigido por Béla Ternovszky y escrito por József Nepp, que es considerado una película de culto (sobretodo en Rusia, donde obtuvo un grandísimo éxito). El film parodia de varias obras, sobretodo de las películas de James Bond e incluso comienza con un texto al estilo de la Guerra de las Galaxias. Se nos presenta un planeta donde un raza de ratones se ven amenazados por los malvados gatos, siendo todos ellos seres antropomórficos. Entre los ratones, aparece la figura de un gran agente secreto que va a darles esperanzas... En el año 2007 se produjo una secuela (Macskafogó 2 - A sátán macskája), en la que Béla Ternovszky vuelve a encargarse de la dirección y József Nepp del guión, aunque parece ser que con un éxito bastante discreto. Yo tengo una cinta de edición catalana (con audio catalán), que nos editó Cavall Fort - Drac Màgic - Rialles. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:44:46 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #464 en: 26 Abril 2010, 11:32:37 am » |
|
Título en España: Defensores del espacio Título original (Corea del Sur/Hong Kong): Bulsajo roboteu Pinikseu-King / 불사조 로보트 피닉스킹 Título en inglés: Defenders of Space / Phoenix King / Robotor / Formator Título en Francia: Les gardiens de l'espace
Productora: IFD Films Director: Timothy E. Gooall Guión: Sidney Charleston Productor: Joseph Lai Director de fotografía: Timothy E. Gooall Año: 1984 Duración aproximada: 68 minutos
Sinopsis: “Un miembro del imperio de los Zimba, quiere extender su territorio y poner una colonia en la ciudad de Orión. Pero en algún lugar oculto, el Dr. Han y Fred están construyendo un enorme robot volador que llamarán Phoenix King "Defensor del espacio", será su única arma para defender su planeta"
Largometraje coreano que redobló el equipo de Joseph Lai, cambiando la historia para su llegada a América (y posteriormente a Europa), donde ya nos llegó como Defenders of Space. Es por ello que los créditos que os pongo de reparto los responsables parezcan occidentales. Este caso es inevitable que nos recuerde que esta práctica de cambiar historias animadas en Asia parecía tener bastante éxito en los años 80, no olvidemos alguna obra famosa que nos llegó gracias a ello como Robotech o Windaria.
Joseph Lai, responsable de la llegada a occidente de infinidad de films asiáticos de artes marciales de imagen real, aprovechando el tirón de obras animadas japonesas de temática similar, se hizo con algunas obras coreanas de mechas por cuatro duros, para cambiarlas a su antojo y hacer el agosto. Con el tiempo os iré poniendo alguna más de esas obras.
Centrándonos ya en lo que es la película en si misma, nada más ponernos con ella, ya vemos que como muchísimas otras obras coreanas, ésta encuentra sospechosas similitudes con producciones japonesas de éxito, en este caso, por ejemplo, podemos encontrar pequeños detalles de obras como Transformers, Grendizer, Mazinger Z, Yamato, Gundam, Comando G... y hasta de City Hunter...
A pesar de que posiblemente nos haya llegado completamente diferente a la obra original y de que parece una suma de despropósitos, por decir algo positivo, debo decir que a mi personalmente me gustaron algunos diseños y algunos momentos de la animación, incluso pudiéndome parecer algo mejor a algunas otras obras coreanas que he visto... cosa que no quiere decir que tenga que ser una maravilla.
¡Para amantes de los clásicos, que sabemos que estamos viendo algo bastante malo, aunque sin reconocerlo en voz alta, sabemos que en el fondo disfrutamos viéndolo!
Aquí podéis ver unas imágenes: http://www.youtube.com/watch?v=xHvWAud5Nt0
Yo tengo la edición de España en VHS de A 1 Films Internacional.
Un saludete.Nota: coloco el texto en color rojo para que destaque que se editó el 13/01/2011 en DVD por parte de Asian Trash Cinema dentro de Mazinger: the Collection.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:42:18 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #465 en: 03 Mayo 2010, 09:20:09 am » |
|
 Título en España: El planeta del tesoroTítulo original (Bulgaria): Planetata na sakrovishtata / Планетата на съкровищата Título en Europa (en inglés): The Treasure Planet Productoras: Boyana FilmDirector: Rumen Petkov Novela original: Robert Louis Stevenson Guión: Boris Angelov, Yosif Peretz Música: Tangra Group, Boris Karadimchev Fotografía: Stoycho Dzhambazov Director artístico: Rumen Petkov Animación: Antoaneta Botusharova, Boiko Kanev, Ventzislav Krastev, Nadezhda Slavova, Rositza Terzieva, Nastimir Tzachev, Petar Yandov Año: 1982Duración: 72 minutos Sinopsis: El Planeta del Tesoro es una película basada en la famosa novela de R.L. Stevensons "La Isla del Tesoro". Esta clásica novela histórica ha sido trasladada a la época espacial. El héroe, un chico llamado Philips, encuentra un mapa dentro del equipaje de un viejo astronauta ya fallecido y emprende la búsqueda del tesoro, perseguido por un grupo de codiciosos y crueles piratas espaciales. Adaptación animada de la novela de Robert Louis Stevenson: La isla del tesoro, aunque ambientada en el espacio, así que, aunque las tramas sean diferentes, podemos decir que la idea que tuvo Disney en 2002 de hacer una isla del tesoro interespacial, no era nada original. Por supuesto, reconoceremos a personajes del relato original, aunque en ese futuro en el que nuestra Tierra es un planeta masacrado por el hombre y en donde la naturaleza ya casi brilla por su ausencia. Nuestro protagonista va a encontrar el mapa que le conducirá a un tesoro escondido en otro planeta, al que para llegar tendrá que embarcarse en una gran aventura en la que va a tener que afrontar bastantes dificultades: los malos de turno, trampas, monstruos... Muy buena película, con unos diseños de personajes bastante peculiares y con un estilo de animación bastante sencillo, de la que yo también destacaría su buena banda sonora. Visto ahora con ojos de adulto, el film, por lo serio de su trama, parece que se destina precisamente a un público adulto, aunque a la vez es muy disfrutable para la visión de un crío, por lo que, si pudiésemos hacernos con esta película, los padres podríamos sentarnos con nuestro hijo a verla juntos y disfrutar de una buena historia de aventuras llena de fantasía... y que, además, tiene un muy buen final. Esta película la podemos encontrar editada en DVD en Bulgaria y a España nos llego en VHS por parte de NHV y su sello Vídeo Cómic.  Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:39:29 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
Manchester Black
|
 |
« Respuesta #466 en: 03 Mayo 2010, 08:34:02 pm » |
|
Que curioso, aunque no es la primera vez que Disney se casca un plagio de aúpa.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #467 en: 10 Mayo 2010, 10:02:59 am » |
|
 Título en España: Gackeen: el robot magnéticoTítulo original (Japón): Magnerobo Ga-Keen / マグネロボ・ガ・キーン Título en inglés: Magnos the Robot or Renegade Force Estudios de Animación: Toei AnimationDirector: Tomoharu Katsumata Autor: Shinobu Urakawa Música: Chuumei Watanabe Diseño de personajes: Kazuo Komatsubara Año: 1976Duración: 94 minutos Sinopsis: “Una continuada escala de catástrofes sin explicación ninguna están ocurriendo a través del mundo. El Dr. Never, célebre científico, tiene una ligera idea de quienes pueden ser los causantes de estas catástrofes. Para eso recurre a una reunión mundial de científicos, pero los allí presentes se ríen de sus ideas para salvar el mundo, por ello el Dr. Never se dedicará por su cuenta a salvar la Tierra. El Dr. Nevers conoce a Janus, célebre experto en artes marciales para que conduzca a Magnos junto a su hija Lady Ester quien conduce Magnetta, dos robots creados por el Dr. Miles Never y sus científicos. Eñ Dr. Nevers tiene sospechas de que las catástrofes que ocurren a través del Mundo están producidas por Paleogots, monstruos que están al servicio de Sheres Direi Ovonda Da un ser maligno de otro planeta. En el N.S. Fort Liberty, un grandioso barco, trasportarán a Magnos y Magnetta y a toda la tripulación hacia la destrucción de los malvados Paleogots.” Aquí podéis ver el opening japonés: http://www.youtube.com/watch?v=MWFj7TL2cu0&feature=relatedFuera de Japón (en Estados Unidos), se montó esta película con metraje de los primeros episodios de la serie de televisión, de la que os daremos unos datos a continuación. En ella nos contaban el principio de la historia bajo el título: Magnos the Robot or Renegade Force. La serie de la que coge prestado metraje esta película era Súper Magnetrón o Gakeen el Robot Magnético (Magnerobo Ga-Keen), constaba de 39 episodios, la dirigía el prolífico Tomoharu Katsumata (La sirenita – 1975, La Arcadia de mi juventud, Capitán Futuro, Cutey Honey, Yamato, El Gladiador, Devilman, El rey Arturo, Corre Meros, Saint Seiya Hades, Grendizer…) y la produjo en 1976 la Toei Animation para TV Asahi. Esta serie también se incluyó dentro de " El Festival de Los Robots”, que fue un programa infantil que transmitía dibujos animados del género Mecha desde finales de los 70 y durante la década de los 80. Distribuido por la compañía estadounidense ZIV International, consistía en la recopilación y adaptación para Hispanoamérica de las siguientes cuatro series de anime producidos por Toei Animation: El Vengador (Steel Jeeg - 1975), El Gladiador (Great Dragon Gaiking - 1976), Supermagnetrón (Magne Robo Gakeen - 1976) y El Galáctico (Starzinger - 1978). Otra buena obra de robots que nos llegó de manos de la Toei, (sinónimo de calidad), que nos recordará nuestros tiempos de estudiantes, en los que nos enseñaron el poder del magnetismo. Aquí para poder utilizar el poderoso Supermagnetrón, se necesita que nuestros protagonistas, pilotos de dos robots bastante menos poderosos por separado, unan sus fuerzas, siendo el polo negativo la chica e hija del Dr. Kazuki y el polo positivo el chico, que además de dominar las artes marciales, es inmune a las descargas eléctricas. Los diseños de personajes son muy buenos, especialmente los monstruitos contra los que luchará Supermagnetrón y los malos, con ese look de criaturas subacuáticas. Esta película se encuentra editada en DVD en Estados Unidos por más de una editora, disponiendo de doblaje latino. Yo tengo una cinta VHS que nos editó en España (con doblaje castellano) Perfect Vídeo. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:36:41 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #468 en: 17 Mayo 2010, 12:13:52 pm » |
|
 Título en España: Pedro sin colaTítulo en catalán: El gat sense cua / Pere sense cua Título original (Suecia): Pelle Svanslös Título en Alemania: Pelle Ohneschwanz Título en Brasil: Peter Sem Rabo Título en Dinamarca: Finlandia Pelle Haleløs Título en Estados Unidos: Peter-No-Tail Título en Finlandia: Pekka Töpöhäntä Título en Francia: Peter le chat Título en Noruega: Pelle Svanseløs Estudios de Animación: Sandrews, Svenska Filminstitutet (SFI), Teamfilm AS, TreklövernDirector: Jan Gissberg, Stig Lasseby Libros: Gösta KnutssonGuión: Leif Krantz Productor ejecutivo: Stig Lasseby Música: Berndt Egerbladh Fotografía: Eberhard Fehmers Año: 1981Duración: 81 minutos Sinopsis: “En una granja de un pueblecito de Suecia acaban de nacer cinco gatitos, pero, uno de ellos no tiene cola. El granjero no quiere gatos sin cola. No dan buena suerte, dice. Así que esconde al gatito dentro del coche de un visitante que, vuelve feliz a su casa sin saber que en el asiento trasero lleva un pequeño polizón. Que gran sorpresa se llevó su familia cuando vieron asomar aquella pequeña cabecita dentro de una cesta. Los niños, Olle y Brigitta enseguida pidieron permiso para quedarse con el gatito. De acuerdo, dijeron sus papás, pero ¿cómo lo llamaremos? "Missie" dijo el papá. "Pedro" sugirió Brigitte. "Pedro sin cola" añadió Olle. Y con ese nombre comenzó una nueva vida para el pequeño gatito en la ciudad, donde le esperan fantásticas aventuras. Tendrá que enfrentarse al malvado Mons y a sus secuaces Bill y Bull. Pero también conocerá a la adorable gatita "Maja-Cara de Nada" con cuya ayuda llegará a ser el campeón del barrio”. Aquí podéis ver un fragmento: http://www.youtube.com/watch?v=MY1myabPejEPedro sin cola es un gato creado en 1939 por Gösta Knutsson, sobre el que escribió varios libros, siendo su personaje más famoso. De este personaje, además de los libros, existen cómics, libros de ilustraciones, adaptación al teatro, un musical, una película con actores de carne y hueso y por supuesto, la película de animación de 1981 de la que hablamos aquí, que al ser considerada de culto en su país -Suecia- llego a producirse una secuela animada en 1985 titulada Pedro sin cola en Amerigato (Pelle Svanslös i Amerikatt). Una gran película destinada sobretodo a los críos, pero que disfrutamos por igual un adulto. En ella, por supuesto, nos van a resaltar valores como la amistad, la valentía o la superación personal, con un protagonista que por culpa de su defecto va a pasar ratos realmente malos, pero que gracias a su buen corazón los va a ir superando, en parte gracias al cariño que se irá ganando tanto de su familia de adopción humana, como de todo tipo de animales... con una gatita de por medio... La animación y los fondos son de sobresaliente, con la curiosidad de como se nos presenta a los gatos, que mientras están entre los humanos se comportan como tales, pero cuando están entre ellos (SÓLO en esos caso), son seres antropomórficos, que caminan a dos patas y conversan entre ellos como si fuesen humanos; supongo que en una especie de guiño al espectador, que nos deja que interpretemos que a pesar de lo que vemos, realmente siguen comunicándose entre ellos con maullidos y siguen caminando a cuatro patas. ¡Una auténtica joya de la animación! En España la editó en VHS y en Beta Kalender Vídeo, aunque también se editó en catalán (ignoro cuál fue la editora). Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:33:43 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #469 en: 25 Mayo 2010, 09:14:50 am » |
|
 Título en España: Judge: el juez de las tinieblasTítulo original (Bulgaria): Yami no Shihosha Judge / 闇の司法官ジャッジ Título en inglés: Judge / Magistrate of Darkness: Judge Productoras: ANIMATE, J.C. Staff, KSS, MOVIC, Sony Music Entertainment Director: Hiroshi Negishi Idea original: Fujihiko Hosono Productor ejecutivo: Mitsuhisa Hida, Yutaka Takahashi Productor: Nagateru Kato, Yasuhisa Kazama Diseño de personajes: Shin Matsuo Director de animación: Shin Matsuo Director artístico: Tetsunori Oyama Música: Toshiro Imaizumi Año: 1991Duración: 1 OVA Sinopsis: Existe una ley, la Ley de las Tinieblas, que juzga a aquellos que a lo largo de su vida no cumplieron con la justicia. Esta ley está escrita en el Libro de las Leyes, con veredictos que poseen vida propia y recogidos sobre hojas de piel humana. El libro se halla bajo la custodia de un oficinista de apariencia normal, Houichiro Ohma, que en realidad es el despiadado Juez de las Tinieblas. Su legado es impartir la justicia de manera implacable, así como antes lo hicieron sus antepasados. OVA con un cierto mensaje de crítica social y con tintes de terror, donde todo tipo de personas que obtienen éxito a base de pisotear a otros, van a pagar con un durísimo castigo el no haber sido mejor persona... Una obra de ésas algo crueles, pero que en el fondo acabamos simpatizando con el protagonista a pesar de sus métodos. Aquí podéis ver un pequeño fragmento: http://www.youtube.com/watch?v=eRATfc-qqXA&feature=relatedEsta obra tiene la curiosidad de que su manga (muy bueno por cierto, y para mi gusto, bastante superior a la versión animada), que empezó a editar en España Planeta, tras bastantes presiones, tuvo que ser cortado tras un primer comic-book editado, por su contenido violento e incluso sexual. Posteriormente, para alivio de los lectores a los que nos dejó a medias, Planeta la editó completa en un tomo recopilatorio, yendo incluso plastificado para que nadie pudiese hojearlo si no lo compraba (esto último sobretodo pensado para quien no fuese de la franja de edad a la que iba destinado). Supongo que el manga nos llegó muy pronto, en una época en la que todavía no estaba demasiado regulado el tema de las franjas de edad a las que iba destinada cada obra, siendo ésta demasiado adulta precisamente en una época especialmente sensible, ya que por aquel entonces había un debate feroz entorno a si el manganime era o no era perjudicial para la juventud. Personalmente, como -parcial- fan del género creo que en ese debate se pecó de exceso de generalización por esos sectores críticos (a veces creo que algo interesadamente por comer cuota de mercado al cómic americano o europeo) y que realmente sólo hacía falta regular las obras por franjas de edad como ya se hacía casi desde siempre en el propio país de origen. Esta OVA nos llegó a España por parte de Manga Films, editada con referenciaMV-009. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:29:38 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #470 en: 31 Mayo 2010, 09:28:03 am » |
|
 Título en España: Los supersabiosTítulo original (México): Los supersabios Estudios de Animación: KinemmaDirector: Anuar BadinGuión: Anuar Badin Cómic: Germán ButzeMontaje: Antonio García G., Gilberto Macedo, Rafael Morales D. Año: 1978Duración: 78 minutos Sinopsis: “Paco y Pepe, los famosos supersabios de las historietas, aparecen ahora en una película de dibujos animados. Decididos a ir a Saturno, construyen en secreto un cohete espacial. A pesar de sus precauciones, el rumor de que ocultan algo se extiende. Sus amigos Panza y Pola investigan por su cuenta y provocan la curiosidad general, inclusive la de los villanos Solomillo y el Médico, quienes roban copias del proyecto. A punto de ser detenidos, los muchachos despegan en su nave. En el camino descubren a dos polizones Panza y Pola. Pasado el desconcierto, los cuatro disfrutan del viaje. En cuanto llegan a Saturno comienzan a explorar: insólitos paisajes y maravillas y bellezas insospechadas los deslumbran. De pronto, para sorpresas se convierten en peligros: monstruos desconocidos y terribles los amenazan y por si fuera poco, se enfrenta a los ataques de Médico, el emisario mortal de Solomillo”. Aquí podéis ver un homenaje a la obra de Germán Butze: http://www.youtube.com/watch?v=-AN6_a4-7hELos Supersabios es el segundo largometraje animado Mexicano (el primero fue Las tres Reyes Magos de 1974), una película basada en los cómics de ciencia ficción del mismo título de Germán Butze, que nació como una tira cómica semanal en el periódico Novedades en 1936 y que se alargó durante varios años en diferentes publicaciones, para acabar en 1968 teniendo ya por aquel entonces su propia revista editada por Publicaciones Herrerías. Dentro del género, conjuntamente con La familia Burrón (de Gabriel Vargas), son las más importantes publicadas en México La película se realizó en 1978 por parte de Kinemma (estudio de los hermanos Cantón que colaboró con la Hanna-Barbera en alguna de sus producciones) y fue dirigida por Anuar Badin, aunque al parecer, el creador de los personajes Germán Butze no acabó muy contento con el resultado. En España la editó en VHS Cálido Vídeo y Vídeo Diversión. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:27:58 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #471 en: 07 Junio 2010, 11:04:08 am » |
|
 Título en España: Las aventuras de UltramanTítulo en inglés: The Adventures of Ultraman Título original de la serie de la que utiliza el metraje (Japón): Ultraman Jonias /ザ★ウルトラマン Productora: Tsurubaya ProductionsDirector: Nagayuki Toriumi, Takeyuki Kanda Co-Director: Jeff Segal Productor: Noboru Tsuburaya Co-productores: Kazuho Mitsuta, Masashi Tadakuma Productor asociado: Ken Fukui Guión: Jeff Segal Diseño de personajes: Keita Amemiya Música: Tsurubaya Music Publishing, Sussie Tamagawa, Mark McKinniss Año: 1981Sinopsis: “Llegaron del vacío del espacio para conquistar y esclavizar a la humanidad, como habían esclavizado a otras innumerables civilizaciones de un extremo a otro del Universo. Enemigos implacables con la mente poderosa estaban seguros de una victoria fácil contra la confiada e indefensa Tierra. El cruel Astrorey gobernador de un creciente imperio de planetas conquistados, había enviado su armada de invasión a destruir la Tierra que era la clave para su máxima conquista del Universo. Desde la base secreta en Titán, una de las lunas de Saturno, el comandante más brillante al servicio del Astrorey finalizaba los preparativos para la invasión...” Esta cinta contiene una película que se montó en los Estados Unidos (como podéis ver en los créditos que nos incluye la cinta) con metraje de los primeros cuatro episodios de la primera obra animada que existe sobre Ultraman, la serie de 50 episodios del año 1979: The Ultraman (Ultraman Jonias /ザ★ウルトラマン) Posteriormente, en el año 1982, los americanos volvieron a montar otra película titulada Ultraman II: The Further Adventures of Ultraman, de nuevo con metraje de la serie, en este caso, con la trama final de la misma. Aquí podéis echar un vistazo al opening de la serie con los primeros segundos del primer episodio: http://www.youtube.com/watch?v=fFvcucWBmhwEn España nos la editó en VHS con audio latino i.v.e.. Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:26:00 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #472 en: 07 Junio 2010, 11:04:56 am » |
|
 Título en España: Ultraman IITítulo en inglés: Ultraman II: The Further Adventures of Ultraman Título original de la serie de la que utiliza el metraje (Japón): Ultraman Jonias /ザ★ウルトラマン Productora: Tsurubaya Productions, Associates Entertainment InternationalPost-producción: Filmkraft, Wally Soul Director: Tom Weiner Director de animación: Hiroshi Jinzenji Historia original: Hiroyasu Yamaura Productor: Akira Tsuburaya, Sidney L. Caplan Productor ejecutivo: Mark Cohen Productor asociado: Jun Ohki Efectos especiales: Shohei Tojo Música: Toshiaki Tsushoma, Screen Music West Diseño de personajes: Keita Amemiya Año: 1983Sinopsis: “Extraños fenómenos del espacio exterior se suceden en la Tierra que es presa del pánico al verse asediada por luces amenazadoras y mensajes no identificados. Al mismo tiempo, unos gigantescos monstruos prehistóricos despiertan en diferentes partes de la Tierra y empiezan a atacar gente, ciudades y pueblos de todas partes. La Organización de Defensa de la Tierra intenta combatir estos ataques desde tierra y desde el espacio, pero no es capaz de darles término. Ultraman viene de nuevo en ayuda de las Fuerzas de Defensa de la Tierra para combatir estos extraños fenómenos y estos gigantescos monstruos... para traer la paz a una Tierra asediada por las luchas...” Esta cinta contiene la segunda película que se montó en los Estados Unidos (como podéis ver en los créditos que nos incluye la cinta) con metraje de la trama final de la primera obra animada que existe sobre Ultraman, la serie de 50 episodios del año 1979: The Ultraman (Ultraman Jonias /ザ★ウルトラマン) Anteriormente, en el año 1981, los americanos ya habían montado otra película titulada The Adventures of Ultraman, de nuevo con metraje de la serie, en este caso, con los primeros cuatro episodios de la misma. Aquí podéis echar un vistazo al opening con los créditos americanos del montaje de la película: http://www.youtube.com/watch?v=ZNpqHShDtZQEn España nos la editó en VHS i.v.e., con doblaje castellano, donde participaron entre otros Constantino Romero como el narrador y Jordi Pons como el protagonista del film (el doblador del chico humano de los Diminutos o de actores como Michael J. Fox o Kirk Cameron). Un saludete.
|
|
|
|
« Última modificación: 31 Marzo 2011, 11:24:24 am por JESUSJST »
|
En línea
|
|
|
|
calros
DVDaficionado

Karma: 10
Desconectado
Mensajes: 838
|
 |
« Respuesta #473 en: 11 Junio 2010, 09:21:05 pm » |
|
Buena noticia me das. A ver si la sacan pronto estos de Asian Trash con ese doblaje, en sesión doble con alguna de imagen real de Ultraman.
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|
JESUSJST
|
 |
« Respuesta #474 en: 14 Junio 2010, 09:20:02 am » |
|
¡Ojalá! que además se curran unos extras graciosísimos  Hoy pongo otra en la que he reconocido enseguida a un actor de doblaje (igual tu reconocerías muchos más  ) José Carabias en:
|
|
|
|
|
En línea
|
|
|
|
|